Samo što je prošlo toliko vremena... od kako me je neko, osim Herija dodirnuo tako.
È da molto tempo che qualcuno, che non sia Harry, non mi tocca così.
Izgleda da je prošlo dosta vremena.
E passato un po' di tempo.
Mislim da je prošlo prilièno dobro.
Si'... penso proprio siano andati piuttosto bene, si'.
Znam da je prošlo puno vremena.
E' passato tanto tempo, lo so.
Sve u svemu, dobro je prošlo.
Abbiamo fatto comunque un buon lavoro.
Koliko je prošlo od vaše zadnje ispovesti?
Da quanto tempo non ti confessi?
Veæ je prošlo mnogo godina, i nikad me nisi razoèarao.
Sono passati tanti anni, e non mi hai mai dimostrato di essermi sbagliata.
Znam da je prošlo dosta vremena, ali...
Lo so che e' passato tanto tempo, ma...
Isuse, koliko je prošlo, nisam te video godinu dana.
Mio dio quanto tempo. Non ti ho visto per tutto l'anno.
Ne mogu da verujem da je prošlo godinu dana.
Non posso credere che sia gia' un anno.
To mi je prošlo kroz glavu.
Ecco cosa mi è venuto in mente.
Teško mi je taèno reæi koliko je težak udar stvarno bio jer ne znamo koliko je prošlo dok ga nisu našli.
E' ditticile stabilire quanto sia grave l'ictus perché non so quanto tempo sia trascorso prima che lo trovassero.
Vidi, znam da je prošlo nekoliko nedelja, ali sam došao da se izvinim zbog svog ponašanja.
So di essere stato via qualche settimana, ma sono venuto a scusarmi per come mi sono comportato.
Drago mi je da je prošlo.
Sono contenta che tu l'abbia tolto.
Otvorili smo vrata i ono je prošlo kroz njih.
Abbiamo aperto la porta ed e' entrato.
Sanjala sam san u vremenu koje je prošlo, kada su očekivanja bila visoka, a život vredan življenja.
Ho sognato un sogno in passato Dove c'era speranza e valeva la pena vivere
Kako je prošlo sa tvojim tatom?
Com'e' andata con tuo padre? - Tutto ok?
Toliko je prošlo, da se verovatno ne seæaš kako se rukuje time.
E' passato cosi' tanto tempo, che forse non ricordi nemmeno come si usa.
Sledeæih par dana je prošlo kao u magli.
I giorni seguenti passarono nella nebbia.
Mesec dana je prošlo, dok sam skupila hrabrosti da ga dostavim.
Passò un mese prima che trovassi il coraggio di consegnargliela.
Toliko dugo vremena je prošlo otkad nisam osetio pravi bol.
Era tanto che non provavo più dolore fisico.
Ali bezbroj godina je prošlo u uzaludnosti, i Krvava kraljica je poèela da gubi svu nadu da bi mogla pronaæi devicu kakvu traži.
ma tanti anni passarono inutilmente, e la regina sanguinaria iniziò a perdere le speranze di trovare la vergine che stava cercando.
Tko to grof je, on ima puno krvi na rukama, i to je prošlo vrijeme počeo plaćati.
Chiunque sia questo Conte, ha le mani sporche di molto sangue ed è da un po' che dovrebbe iniziare a pagare.
Razumijem te, ali je li Metatron, èije vrijeme je prošlo... vrijedan toga?
Ma Metatron, le cui quotazioni sono precipitate... vale la tua vita?
Više od milion negativa je prošlo kroz moju kancelariju.
Per il mio ufficio sono passati più di un milione di negativi.
Ali nakon što je prošlo malo vremena... shvatila sam da æu to tako lakše ostaviti iza sebe.
Sì, è vero, ma poi, ripensandoci... ho capito che ho bisogno di chiudere.
Znam da je prošlo dosta vremena od onog posliæa.
So che e' passato del tempo da quando abbiamo fatto quel colpo.
Oko 15 minuta je prošlo od kad smo napustili naše likove.
Sono passati circa 15 minuti, da quando abbiamo lasciato i nostri personaggi.
Džejk, s obzirom da je prošlo tek mesec dana, mislim da se izuzetno dobro oporavljaš.
che considerando che è successo solo un mese fa te la stai cavando alla grande?
Ne izgleda kao da je prošlo dobro Uh, hej èoveèe, da.
Non sembra sia andata bene. Ciao.
Naše hemijsko postrojenje na Stejten Ajlendu je prošlo sve inspekcije.
Il nostro impianto chimico di Staten Island ha passato ogni ispezione.
Ozbiljno, količina promena koje sam video na trgu, pomislio sam da je prošlo 12 godina.
Davvero, da come era cambiata la piazza, pensavo di essere stato via per 12 anni.
14 milijardi godina je prošlo i ta muzika i dalje odjekuje oko nas.
Passano 14 miliardi di anni e questa canzone ci risuona ancora intorno.
U oba slučaja, pacijenti su operisni i sve je prošlo dobro.
In entrambi i casi, sono intervenuti chirurgicamente e tutto è andato bene.
I ovde vidimo tri nivoa razvoja kroz koje je prošlo za 30 godina.
Qui vediamo i tre stadi di sviluppo attraversati in 30 anni.
Kurs je prošlo 7 200 studenata, a ovo je težak kurs.
7200 studenti hanno superato il corso, e non era un corso facile.
Bila je sredina leta i prilično je prošlo vreme zatvaranja u kafiću u centru Berklija gde smo moja prijateljica Poli i ja zajedno radile kao konobarice.
Era piena estate e ben oltre l'orario di chiusura del bar al centro di Berkeley dove io e la mia amica Polly lavoravamo come bariste.
Sjajna stvar je bila to što sam u pozadini sastavljao sve ovo a Laura mi je poslala mejl jer je prošlo dobrih mesec dana.
E la cosa migliore è che, mentre faccio tutto questo dietro le quinte, Laura mi manda un'altra mail perché nel frattempo è passato un mese.
I te prve godine, od oktobra 2005. do 2006. kroz "Kivu" je prošlo 500.000$ zajmova.
E in quel primo anno, dall'ottobre del 2005 a tutto il 2006, Kiva ha facilitato la collocazione di 500.000 dollari in prestiti.
Šta je bilo to je sada, i šta će biti to je već bilo; jer Bog povraća šta je prošlo.
Ciò che è, gia è stato; ciò che sarà, gia è; Dio ricerca ciò che è gia passato
3.9031071662903s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?